2006年6月1日 星期四

台南小吃,老外怎麼說(系列之二)

以最簡單的說法詮釋, 帶給觀光客們更深刻的體驗,
將台南常民文化的風味,當成食物之餘的額外伴手禮,表達出咱台南在地的心意。


肉粽meat dumpling、菜粽vegetable dumpling

端午節應景食物肉粽,雖不能說是台南特有,但台南肉粽用料之豐富,在台灣可說無出其右者。


台南人口味重,所以肉粽的餡大多會用「紅葱頭」red garlic bulb 爆香,作用就像中藥中的藥引,如此和豬肉、香菇拌炒,粽餡的味道更能發揮的淋漓盡致。炒過的湯汁再和糯米glutinous rice、花生攪拌,做成的「粽米」用竹葉包裹,加入豬肉、香菇後便能下水煮了。

有些粽子還加入蛋黃yolk、栗子chestnut、魷魚squid,甚至干貝scallop、鮑魚abalone,反正一分錢一分貨,要吃那種粽子,就看你的荷包了。 熱騰騰的肉粽,淋上肉汁,再灑上些許芫荽(香菜)coriander leaves 配一碗肉羹sliced pork thick soup,真的令人回味無窮。

相對於肉粽,菜粽或許是台南特有的,許多來自台中、台北的朋友在家鄉吃不到菜粽,所以也就特別懷念。菜粽用料簡單,只有糯米和花生,吃的時候加上香菜和花生粉,佐料則是甜甜的醬油膏thick soy sauce。 菜粽通常配味噌湯,但二、三十年前,許多菜粽攤會提供「茶米茶」(球狀茶葉泡的茶),因為糯米較「飽氣」,喝茶較能舒解脹氣。


球狀的茶葉、茶米, 是吃完粽子後舒解脹氣的最佳飲料


再發號、楊哥楊嫂、海龍、劉家、黃家、圓環頂, 都是人氣旺的粽子店;民族路的明和、圓典百貨旁沙陶宮前的菜粽攤是有名的菜粽攤,每天只營業三小時左右,圓典百貨旁那家到現在還提供覺明子茶給客人免費飲用,更能體會菜粽的古早味。


冬瓜茶winter melon tea

在咖啡、茶飲充斥市場之際,在講究養生的時代,古早味的冬瓜茶,正逐漸攻佔市場!

冬瓜有利尿、消腫、去濕、清胃降火等功效,在夏天喝最對時。冬瓜削皮後切塊,有的做成冬瓜條,是過年過節時拜拜的供品,也是有古早味的「細秀」(零嘴);有的下鍋熬煮,其間會因所放糖的種類、重量不同而產生不同口味的冬瓜汁。冬瓜汁可冷卻做成冬瓜糖,生吃或DIY加水煮成冬瓜茶, 悉聽尊便。 如果不想那麼麻煩, 也可買冬瓜露(原汁)回家, 加水稀釋便可以喝了! 有些店家還製成冰糖,其用途除一般食用外,並可做「藥引」入藥。冬瓜除了皮和籽,其餘各部份都物盡其用,真的是遺愛人間!

當然,到店購買是最簡單的,除原味冬瓜茶,還有加檸檬、波霸、珍珠(粉圓)pearl tapioca、愛玉Vegetarian gelatin等口味的。

台南的冬瓜茶以義豐最有名,因在赤崁園區,客人往往要排上許久才能喝到。民族路的「冬瓜王」則是走小巧的路線,但也在高雄市和鳳山開了分店。而在大天后宮旁有一家有八十年歷史的冬瓜茶店,店外掛著一面寫著「進來涼」(Come In Cool)的旗子,這個念頭以台式觀念發想, 帶著一種台式豪邁,表達著 「你進來我就讓你覺得涼」的味道,常常是這種「很台的」誠摯待客方式,讓外國遊客對台南更有興趣。


為堅持品質,「進來涼」特選產自東部的冬瓜


這家「進來涼」的門口還貼著一副對聯,讓人看了不覺莞爾一笑。上、下聯寫著「人客客人人客人,來多多來來多來」,橫批「人客來多多來人」(以台語發音) 。吳惠燕認為,以第一句來拆, 可以有好幾種解釋:「人客,客人,人客人」,代表客人多到人擠人。而如果拆成「人客客,人人客人」,人客客即人擠擠,客人眾多,生意興隆,而人人客人就轉成另一個意思:「來者皆是客」。這種回字文是方塊文字特有的文字藝術,外國是看不到的,在外國友人接觸台灣文化的時候,以這種方式解說,會讓他了解到我們語言文化上的深度及趣味性,說不定你的外國朋友會很崇拜的對你說,「Taiwanese is so fun.」 台灣話真好玩啊﹗


「進來涼」的對聯有濃濃的台味, 令人莞爾


吳惠燕並對各個詞做英文解釋:
人客 /客人 (customers),
人客人(people are crowded),
人客客 ( customers are crowded),
人人客人 (All visitors are my customers ),

這並不是一種絕對的解釋,而是就個人的體驗對這句話涵義上的分享,而「來多多來來多來」也是一樣有多種解釋方法。我們的駐足解釋會帶給觀光客們更深刻的體驗,將台南常民文化的風味,當成食物之餘的額外伴手禮,不也很有意義嗎?


英語小講堂,惠燕老師這麼說

台南人好客,全省聞名﹗而台南人的bi-su(害羞)也是鼎鼎有名,在台南劇場工作的期間常常與眾人一起接待外賓,劇場不乏「會做不會說」的「豪邁台客」,總是有滿腹的熱情,想招待外來客,卻一句英文也說不上來,困窘之情實在是憋到不行!! 如果你也有這樣的經驗,跟我們一起來練習,也教教老外學學幾句在地語言,以最簡單的說法表達出咱台南在地的心意!


今天我請客啦!Be My Guest today!

台南阿明:這裡的東西真的很好吃﹗The food here is really good!

阿兜仔傑克:那太好了﹗ Great!

台南阿明:台南的菜粽用的是糯米和花生做的,也叫做土豆粽。 The rice dumpling here is made from glutinous rice & peanuts, also called “Peanut rice dumpling”.

阿兜仔傑克:喔,花生,真的嗎﹖在美國,我們最常吃的是花生醬塗在麵包上吧﹗ Oh, yeah? Peanut? In U.S., we often spread peanut butter on the toast.

台南阿明:是這樣嗎? Is that so?

阿兜仔傑克:對啊。喔,在菜粽上面這些粉粉的是什麼呢﹖ Yep! Oh, What's the powder on top?

台南阿明:是花生粉。Chopped peanut.

阿兜仔傑克:是喔﹗真好吃耶﹗Oh yeah? Great taste!

台南阿明: 喜歡嗎? 待會去喝杯冬瓜茶吧? You like it? Have a cup of winter melon juice later on?

阿兜仔傑克:當然好啊﹗ Of course!

台南阿明:今天我請客喔﹗ I will treat you today.

阿兜仔傑克:你太客氣了﹗我們各付各的吧 It's too kind of you. We should go Dutch.

台南阿明:不要跟我客氣,能請你我很高興﹗ Never mind. It's my honor to treat you!






文/陳俊傑‧吳惠燕
圖/陳俊傑

沒有留言: